Find your Book. Enter Some Keyword such as book title, author, publisher, category, ISBN etc.


The Bleeding Wound / Sangra por la herida

Tones of disillusionment and wistful longing permeate this novel about the passage of time, the city of Havana, and death.

Book Author

Mirta Yáñez; Translated by Sara E. Cooper

Publisher

Cubanabooks

Language

Bilingual

ISBN

978-0982786079

Pages

401

Format

Paperback

This product is currently out of stock and unavailable.

SKU: 978-0982786079 Categories: , , Tag:

Description

A novel of postmodern transcendence and a painful recuperation of memory, with dark humor and irreverence The Bleeding Wound reveals the reality of Cuba—in the heyday of the Revolution and today. Tones of disillusionment and wistful longing permeate this novel about the passage of time, the city of Havana, and death. Within its complex structure, a concert of diverse voices narrates the compelling sagas of a generation of Cubans who embraced the 1959 socialist revolution in their adolescence, as well as today’s twenty-somethings who inherited its boons and its banes. The common question asked throughout the novel is two-fold: where are we now? how did we get here? The novel is a palimpsest: diverse layers of personal narratives overlay the story of Havana, one that she can’t tell for herself. Readers will delve into the complicated actuality of Cuba as it is today, an island nation cherished by its inhabitants despite the harsh quotidian existence that it offers. The wound is bleeding, Havana is dying, and readers will want to know the answer to the questions posed in Yáñez’s novel, questions as universal as they are intrinsically Cuban: Who are we? Why are we here? And what will become of us?

About the Author:
Mirta Yáñez; Translated by Sara E. Cooper

Mirta Gloria Yañez Quiñoa, nom de plume Mirta Yañez, was born in Havana, Cuba and resides in Cuba. Writer, journalist and professor, she has been an Adjunct Professor at the University of Havana since 1985. She completed her degree in Language and Hispanic Literature in 1970; 1971 was the year of the first book publication of her writings. She completed her Doctorate in Philology in 1992. To date she has over fifty book publications of her poetry, short stories, novels, and essays. Her writings have received twelve international prizes. In 2014 she published Damas de Social, in collaboration with Nancy Alonso, and Bleeding Wound/Sangra por la herida; this novel previously published in Spanish in 2010, was published by Cubana Books in a new bilingual edition with the translation into English by Sarah E. Cooper. All of Yañez’s prose writings have been published, and all of her poetry, translated into English by Elizabeth Gamble Miller, is in press. Professor Yañez has been a frequent contributor to anthologies with selections from her own works and critical commentary on the writings of others. Doctor Yañez is a member of the Academia Cubana de la Lengua. She has taught courses and lectured extensively in twelve nations on three continents. Her work has been translated into English, German, and French. Among the recognitions of her exceptional gifts are the publications of her writings in other countries, among them England, The United States, Mexico, Germany, France, Poland, Argentina, Colombia, Venezuela, the Basque Country, the University Santiago de Compostela, in Galicia, and Barcelona, in Cataluña in Spain.




Reviews/Quotes

The Bleeding Wound blurbs -- Helen Hernández Hormilla. Mirta Yáñez “es rebelde, irónica, inteligente, amante del choteo, irreverente ante el dogma y la sinrazón.” (Ph.D. Thesis, University of Havana, 2008) [“rebellious, ironic, intelligent, a lover of Cuban humor, irreverent in the face of dogma and idiocy.”] --Carlos Espinosa Domínguez. “En Sangra por la herida, Mirta Yáñez (La Habana, 1947) ha realizado una valiente y dolorosa indagación en la memoria de una generación que hoy peina canas. Incorpora así una visión desmitificadora del pasado inmediato que hasta ahora la narrativa cubana había esquivado. Galardonada con toda justicia con uno de los Premios de la Crítica correspondientes a 2010, Sangra la herida es una propuesta narrativa que admira no solo por su ambición, sino además por la solvencia y la madurez con que Mirta Yáñez ha sido capaz de materializarla. Debemos agradecerles, pues, por esta novela que nos ilumina con su honestidad, su desolación y su verdad.” “Novelar en femenino.” Cubaencuentro:Cultura. 02/03/2012. http://www.cubaencuentro.com/cultura/articulos/novelar-en-femenino-274551 -- MADELEINE SAUTIÉ RODRÍGUEZ. “El perfecto abordaje de expresiones populares y anécdotas simpáticas y espontáneas que refrescan las tensiones producidas por la presencia en la narración de funerales, pesadillas, homicidios, suicidios y ruinas —también espirituales—, viene oportunamente a balancear el sarcasmo casi naturalista que se respira entre líneas.” Granma Saturday, January 22, 2011, “De heridas sangrantes, la novela” -- Margarita Mateo Palmer. “Esta novela de Mirta Yáñez constituye una dolorosa recuperación de la memoria, implacable y valerosa revisión de los hechos del pasado a través de una mirada que no teme poner el dedo sobre la llaga, ni hurgar en las heridas del corazón.” --¿Qué fuímos en el antes? Sangrando por las heridas…(*). [“A painful recuperation of memory, an implacable and valuable revision of historical events.” –Margarita Mateo Palmer] --TERESA BLANCO. “Sangra por la herida alude a un verbo en imperativo, orden cruel, si es posible, o a un sujeto omitido que nos lleva a la compasión o a la curiosidad de que alguien requiere asistencia, ayuda urgente porque sangra por la herida, una, asestada de forma alevosa. Ya se va enterando el editor, el lector, que se trata de una injuria en el delicado tejido del espíritu humano, herida difícil de restañar. Ese título imperioso, debemos entender que es no una orden despótica, sino un grito de alerta, en especial, a los lectores jóvenes de hoy que se encuentran abocados a situaciones límite como estuvimos nosotros los de ayer.” “La última novela de Mirta Yáñez es una orden: Sangra por la herida (*)” --HELEN HERNÁNDEZ HORMILLA “Las remembranzas aquí recogidas perfilan a estos seres como testigos y protagonistas de las pasiones, empeños, intransigencias, euforias, utopías y desbordamientos de una época definitoria para la Isla. La pertinaz hendidura por la que se filtra el dulceamargo de ilusiones insatisfechas, permite retratar las complejidades de la historia reciente, y demarca claves que nos trajeron hasta el presente.” “Gotas de la memoria” (01 de Febrero de 2011) Bohemia: Revista de Análisis General. Año 104. Viernes 11 de mayo de 2012 http://www.bohemia.cu/2011/02/01/cultura/novela-sangra-por-la-herida.html [“These characters are witnesses and protagonists of the passions, endeavors, obstinacies, euphorias, utopias, and eruptions of an era that was definitive for the Island. “HHH] --Raquel Sierra. La novela “enriquece la literatura de la isla, con una mirada profunda a La Habana de los sesenta y la actual, en una prosa llena de sentimientos y recuerdos.” “Escritora cubana enriquece literatura contemporánea. 24 de enero de 2011 Servicio de Noticias de la Mujer de Latinoamérica y el Caribe (SEMLAC) -- CIRA ROMERO “ novela de trascendencia postmoderna” & “en Sangra por la herida disfrutamos del placer de la palabra siempre a tono, buscando ese corazón atroz de la belleza que es su ser necesariamente efímera” & “Si todos sangramos por la herida, Sangra por la herida aporta a la literatura cubana el vuelo de su palabra, sus audaces gestos envueltos en una aparente ligereza creativa donde se multiplica el ingenio, la inteligencia y el ejercicio de la memoria.” “MEMORIAS EN CUERPOS FRAGMENTARIOS.” [“A novel of postmodern transcendence… The Bleeding Wound offers Cuban literature the flight of its language, its audacious gestures wrapped in a noticeable creative agility, where one sees the proliferation of ingenuity, intelligence, and the exercise of memory.” -- CIRA ROMERO] -- Fernando Rodríguez Sosa. “Humor, ironía y agudeza son, indudablemente, los rasgos que definen la producción literaria de Mirta Yáñez.” & “una de las voces más singulares y significativas de las letras cubanas contemporáneas, Mirta Yáñez (La Habana, 1947) es autora de una obra narrativa de ficción que aborda la realidad en toda su compleja y rica dimensión.” & “Sus personajes, por ejemplo, aparecen nítidamente construidos y se mueven en el contexto de una narración desenfadada”, “Sangra por la herida.” Tribuna de la Habana: El Periódico de la Capital de Cuba. Sección Cultura. Enero 14, 2011 2:31 PM [“One of the most singular and significant voices of contemporary Cuban letters… humor, irony and wit are, without a doubt, the characteristics that define the literary production of Mirta Yáñez. -- Fernando Rodríguez Sosa] --Contracubierta de Sangra por la herida (Ediciones Unión / Editorial Letras Cubanas, 2011) “nostálgica, a ratos de una comicidad agridulce, con una persistente ironía que no es ajena a la compasión por la incertidumbre de los personajes, esta última novela de Mirta Yáñez, además de una contundente y lúcida meditación sobre nuestro tiempo, se revela como un ejercicio narrativo magistral de una de las autoras más peculiares y coherentes de la literatura cubana de hoy”. --Antonio López Sánchez. “Siempre es Yáñez, si la Mirta es buena.” Mujeres: Publicación semanal de las mujeres cubanas. Del 3 al 9 de mayo de 2012. Publicado en No. 524. Sección Cultura. http://www.mujeres.co.cu/articulo.asp?a=2011&num=524&art=28 || REVIEWS: http://www.themodernnovelblog.com/2015/05/17/mirta-yanez-sangra-por-la-herida-bleeding-wound/ http://www.themodernnovel.org/americas/latin-america/cuba/yanez/sangra/

Additional information

Book Author

Mirta Yáñez; Translated by Sara E. Cooper

Publisher

Cubanabooks

Language

Bilingual

ISBN

978-0982786079

Pages

401

Format

Paperback

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “The Bleeding Wound / Sangra por la herida”